La tono delle postille “mute”. I notabilia manzoniani alle commedie di Giovan Maria Cecchi

La tono delle postille “mute”. I notabilia manzoniani alle commedie di Giovan Maria Cecchi

Memoriale papa

L’articolo costituisce indivisible excerptum dalla presunzione di dottorato magistrale dal diritto I notabilia manzoniani editi e inediti al Notorieta ridicolo fiorentino e bersaglio a raffigurare le caratteristiche dell’edizione commentata dei notabilia ai testi dei commediografi toscani del XVI secolo parzialmente alle cinque commedie di Giovan Maria Cecchi, contenute nei primi due tomi dell’opera. I notabilia vengono pertanto trascritti interiormente della pericope in mezzo a cui sono inseriti, commentati linguisticamente, confrontati durante le postille aborda Lentiggine veronese anche mediante le postille verso Plauto ancora ne vengono in conclusione individuati i reimpieghi nelle diverse redazioni (maxime nella Appuya malacopia) dei Promessi sposi. Lo ricognizione dei riusi permette di ricercare l’analisi del incarico filologico specifico da Cecchi, esponente della lettere ribobolaia fiorentina, anche apre nuovi orizzonti verso un attillato commento della lingua del racconto, e con particolar maniera della Ventisettana, la cui pezzo «tosco-milanese» e grandemente ragguagliabile durante gli spogli linguistici compiuti da Manzoni precedentemente della celebre «sciacquata durante Arno».

This essay is an excerptum from the master’s degree thesis I notabilia manzoniani editi ancora inediti al Notorieta assurdo fiorentino. It aims at introducing the main features of the edition with commentary of Manzoni’s notabilia puro XVI century Tuscan playwrights’ works, focusing on Giovan Maria Cecchi’s five comedies, included durante the first two volumes of Anta ridicolo fiorentino. These notabilia have therefore been copied per the extract they belong puro; moreover they have been accurately explained and compared with Manzoni’s marginalia esatto Semola Veronese and esatto Plauto’s comedies. Finally, we have studied how Manzoni reused these notabilia mediante the different drafts of The Betrothed (maxime durante the so-called Collabora brutta copia). This analysis helps examine in depth the linguistic contribution given esatto the novel by Cecchi, whose works are rich in Florentine puns and idioms. It also paves the way for verso new linguistic commentary of the novel, especially of the 1825-1827 edition, whose «tosco-milanese» language is wildly comparable onesto Manzoni’s bookish perusals before the well-known «wash on the banks of the Arno».

Riferimenti bibliografici

I promessi sposi nelle coppia edizioni del 1840 anche del 1825-27 raffrontate con se. Storia della conseguenza nefando, per cura di Lanfranco Caretti, Torino, Einaudi, 1971.

I letteratura. Stop e Lucia; I promessi sposi (1827); I promessi sposi (1840); Vicenda della coda scellerato, 3 voll., sopra saggio preliminare, ispezione del tomo ambiguo addirittura osservazione a cautela di Unto Boscoso Nigro, Milano, Mondadori, 2002.

Gli sposi promessi (= Sp), copia osservazione diretta da Dante Isella, verso cautela di Barbara Colli addirittura Giulia Raboni, 2 voll., Milano, Sede del Manzoni, 2012.

Alt anche Lucia (= FL), pubblicazione critica diretta da Dante Isella, per cura di Barbara Colli, Paola Italia, Giulia Raboni, 2 voll., Milano, Casa dal Manzoni, 2006.

Tutte le letteratura, verso cura di Cesare Arieti durante un’aggiunta di lettere inedite oppure disperse a gentilezza di Dante Isella, 3 tomi, Milano, Adelphi, 1986.

Scritti linguistici editi (= SL I), a cautela celeste Astro ancora Maurizio Averi, vol. 19, 2 tomi, Milano, Audacia Nazionale Studi Manzoniani, 2000.

Scritti linguistici inediti (= SL II), verso cautela spirituale Astro ancora Maurizio Patrimonio, voll. 17 addirittura 18, 3 tomi, Milano, Audacia Nazionale Studi Manzoniani, 2000.

Isabella Becherucci, Il colloquio durante gli storici dei Longobardi. Postille manzoniane edite addirittura inedite, «Verso compitare. I generi della lettura», 3, 2002, pp. 101-127.

Giovan Maria Cecchi, Comunicazione di molti proverbi, detti addirittura parole della nostra vocabolario, con Luigi Fiacchi, Dei proverbi toscani. Lettura di Luigi Fiacchi detta nell’Accademia della Lentiggine il di 5° novembre 1813 durante la Diffusione de’ proverbi di Gio. Maria Cecchi testo di pezzo, Milano, verso Giovanni Silvestri, 1838 (I anche. 1813), pp. 31-70.

Giovan ento di Maestro Bartolino dal Canto de’ Bischeri, lettura affrettata nell’Accademia della Crusca, verso ‘l sonetto Passere, ed Beccafichi magri arrosto, Firenze, per Domenico Manzani, 1583.

Claudio Cianfaglioni, Vox populi vox Dei? Proverbi anche locuzioni idiomatiche nei «Promessi sposi», San Martino delle Scale, Abadir «Manifattura della ingegno», 2006.

Gianfranco Folena, Note sintattiche per Motti e facezie del Pluviale Arlotto, verso gentilezza di Gianfranco Folena, Milano-Napoli, Ricciardi, pp. 372-385.

Antonfrancesco Grazzini, Le Rime burlesche edite ed inedite di Antonfrancesco Grazzini massima il Lasca a gentilezza di Carlo Verzone, Firenze, Sansoni, 1882.

Claudio Marazzini, Il secondo Cinquecento anche il Seicento, con Storia filologico italiana, per gentilezza di Francesco Bruni, Bologna, il Mulino, 1993.

Donatella pa della Ventisettana. Una foglio efficiente affriola datazione dei Modi di manifestare irregolari (Promessi sposi I p. 42), attuale di editoria per «Filologia italiana», 13, 2016.

Giovanni Nencioni, La lingua di Manzoni. Addestramento alle prose manzoniane, mediante Racconto della lingua italiana, per gentilezza di Francesco Bruni, Bologna, il Mulino, 1993.

Douglas Radcliff-Umstead, Carnival Comedy and Sacred Play. The Renaissance Dramas of Giovan Maria Cecchi, Columbia, University of Missouri Press, 1986.

Fausto Rizzi, Delle farse ed commedie morali di G.M. Cecchi comico fiorentino del mondo XVI. Inchiesta aleatorio, Impalcatura S. Casciano, Cappelli, 1907.

Gerhard Rohlfs, Ortografia storica filologico profili elite singles italiana di nuovo dei suoi dialetti, 3 voll., Torino, Einaudi, 1966-1969 (di nuovo. inesperto Historische Grammatik der Italienischen Sprache und ihrer Mundarten, Berna, Francke, 1949-1954).

Maurizio Capitale, La striscia di Alessandro Manzoni. Giudizi della annotazione ottocentesca sulla davanti e appuya allestimento dei Promessi Sposi ed le tendenze della atteggiamento correttoria manzoniana, Milano, Cisalpino, 1992.

Emilio Broglio di nuovo Giovan Battista Giorgini,, Novo codice filologico italiana posteriore l’uso di Firenze, Firenze, coi tipi di M. Cellini addirittura c. appela Galileiana, 1870-1897 (immagine anastatica).

Gergo degli Accademici della Crusca Oltre le giunte fatteci sinora, cresciuto d’assai migliaja di voci anche modi de’ Classici, le ancora trovate da Veronesi, Verona, dalla stamperia di Dionigi Ramanzini, 1806-1811.